在书面上,写的是“娘们儿”、“娘儿们”,实际上口语读音中,“娘”和“们”都是儿化韵,读作“娘儿们儿”。
这时的“娘儿们”也已不同于前面的那个“娘儿们”,它表示的是,单数已婚没文化妇女,并且带有轻蔑的意思,因此前面往往带有侮辱性的形容词,例如“大”、“老”、“大老”,甚至有“骚”、“臭”、“野”、“浪”、“傻”、“笨”、“月巴”、“黑”等不堪入耳的肮脏字眼,最轻的轻蔑也是前面加“小”字。
不过,说句实话,在旧北京,生活在社会底层的北京娘儿们的确难惹,她们伸手敢打,张口敢骂,敢撒泼打滚,敢胡搅蛮缠,所以连《四世同堂》里的白巡长都不敢和她们多说话,连地痞狗子都悚她们三分。